2018 Notre-Dame de Sion Edebiyat Ödülü, «6.27 Treni» adlı romanıyla Jean-Paul Didierlaurent’a verildi

2018 Notre-Dame de Sion Edebiyat Ödülü, «6.27 Treni» adlı kitabı için Jean-Paul Didierlaurent’a verildi. Ödül töreni, 9 Mayıs’ta Fransa Büyükelçisi Ekselansları Sayın Charles Fries’nin yüksek himayelerinde Fransız Sarayı’nda gerçekleşti.

Lisenin eski öğrencilerinden oluşan Jüri, İstanbul’un edebiyat çevrelerinde kaçınılmaz bir randevu hâline gelen bu ödülün 10. yılı vesilesiyle, bu yazarı ilk romanıyla ödüllendirmeyi seçti. Didierlaurent, son yıllarda, «Brume et autres nouvelles» (Sis ve Diğer Öyküler) ile aralarında 2010 Hemingway Ödülü’nün de yer aldığı pek çok ödüle hikâyeleri sayesinde layık görülmüştür.

Önce Jüri Başkanı Tomris Alpay söz aldı ve ödül oluşturulduğundan bu yana ona layık görülmüş yazarların isimlerini hatırlattı. Ardından bu yıl ödül kazanan eserin içeriğinden bahsetti. Etkin katılımları nedeniyle Alpay, Jüri üyelerine ve NDS’liler Derneği Başkanı Lale Murtezaoğlu’na teşekkürlerini sundu.

Ardından Fransa’nın İstanbul Başkonsolosu Sayın Bertrand Buchwalter, bu kültürel etkinliği öven sözlerle devam etti:
« On yıldan beri, Notre-Dame de Sion Edebiyat Ödülü, Fransız-Türk diyaloğunun en etkili araçlarından biridir: bu ödül – ve ona eşlik eden akşam – kültürlerimizin kaynaşmasının ve aramızdaki etkileşimin işaretleri; Fransızlar ve Türkler arasındaki düşünsel ve sanatsal bağların durmaksızın güçlendiğinin kanıtıdır. Notre-Dame de Sion’un böyle bir « Fransız-Türk başarısına » imza atan kurum olması çok doğal. İstanbul’un kültürel enerjisini her zaman varlığıyla besleyen bu prestijli kurum, bizi bu akşam bir araya getiren Fransız-Türk dostluğuna tutku ve dinamizmle hizmet etmeye devam ediyor. »

Eserleri Fransızcaya çevrilen ünlü Türk yazarlardan yaptığı okumalara ve onlarla olan karşılaşmalarına değindikten sonra, Başkonsolos ödül sahbine şu sözlerle seslendi:
« Sevgili Jean-Paul Didierlaurent, burada bu ödülün İstanbul’da size verilmesiyle, 6.27 Treni adlı güzel romanınız sayesinde Fransız-Türk yakınlaşmasını zenginleştiriyorsunuz. Türkiye’deki okuyucular için yapılan çeviri, özgün versiyonunda sahip olduğu aynı dokunaklılığı muhafaza edecektir. Emin olunuz ki bu güzel hikâye, bu « yerin ruhuyla » uyumludur. Guylain’in hikâyesi okunduğunda hissedilen büyük duyarlılık, İstanbul’da olduğu gibi Türkiye’deki başka yerlerde de yankı bulacaktır. Hayranları Monique ve Josette’in Guylain’e söyledikleri gibi, ben de tüm samimiyetimle size söylemek istiyorum: « bu içimize tuhaf bir hoşluk serpiyor ».

Başkonsolosun konuşmasından sonra, sırasıyla Fransızca ve tiyatro öğretmenleri Lionel Bansard ve Selim Canpolat, bu ilginç romandan bazı bölümleri Fransızca ve Türkçe olarak okudular.

Okumaların ardından, Başkonsolos ve Jüri Başkanı, 2018 Notre-Dame de Sion Edebiyat Ödülü’nü Jean-Paul Didierlaurent’a takdim etti.

Yazar törene katılan dinleyicilere seslendi. Türkçe çevirisi için Aysel Bora’ya ve Can Yayınları’na içten teşekkürlerini sunduktan sonra Didierlaurent, Çin’den Rusya ve İspanya’ya kadar 36 ülkede yayımlanan kitabının uluslararası başarısının nedenlerini kendince şu sözlerle açıklamaya çalıştı:
« Belki de nedeni, “6.27 Treni”nin modern bir masal oluşudur. Belki de her masalda olduğu gibi, burada kendisine eşlik eden kırmızı sadık balığı, ağarmış taş döşemeli zindana kapatılmış Uyuyan Güzeli, kitap yiyen çelik canavarı ile beyaz atlı prensin çekici kıldığı, her birimizde süregelen çocuksu yanımıza dokunabilen bir masal oluşu… Evet, kökenleri, ırkları veya dinleri ne olursa olsun, insanların kendilerine sadece hikâyeler anlatılmasını bekleyen, azıcık da olsa çocuksu yanlarını muhafaza ettiklerine dair gizli bir umut taşıyorum. »

Ardından sıra çevirmen Aysel Bora’ya geldi. Bora, ödülünü iş birliği ve kültürel etkinlik müsteşarı Eric Soulier’nin elinden aldı ve davetlilere hitaben kısa bir konuşma yaptı. Aysel Bora, Notre-Dame de Sion Edebiyat Ödülü çerçevesinde çevirisi için ikinci kez ödüllendiriliyor.

Notre-Dame de Sion Lisesi Müdürü Yann de Lansalut, kapanış konuşmasını yapmak ve hem bu ödülün hem de Liseliler Edebiyat Ödülü’nün var olmasını ve kalıcı olmasını sağlayan pek çok kişiye teşekkürlerini sunmak üzere sahnedeki yerini aldı.

NDS’liler Derneği Başkanı Lale Murtezaoğlu, Türk Müdür Başyardımcısı Suzan Sevgi ve Yann de Lansalut, Jüri üyelerine, yarışmanın Genel Sekreteri Mireille Sadège’e ve Lale Murtezaoğlu’na çalışmaları ve edebiyat ödülünün başarısına sundukları kişisel katkı için sırayla plaket sundular.

Grup fotoğrafları çekildikten sonra, Jean-Paul Didierlaurent elinde dolmakalemi, davetliler için eserinin pek çok kopyasını imzaladı ve samimi bir ortamda onlarla sohbet etti.