NDS’de Ataol Behramoğlu söyleşisi

14 Mart’ta, edebiyatımızın önemli şairlerinden Ataol Behramoğlu’nu ağırladık.

Edebiyatımıza önemli şiirler kazandıran ayrıca müzisyenler tarafından da bestelenen birçok şiiri olan Ataol Behramoğlu, geçtiğimiz haftalarda 9. Sınıf öğrencileriyle söyleşide bir araya geldi.

Hayat koşulları onu farklı ülkelerde yaşamaya zorlasa da Behramoğlu bunu bir kazanca çevirmeyi başarmış, Fransızca ve Rusça öğrenerek bu dillerde yazılan edebî eserleri incelemiş ve çeviriler yapmıştır.

Ataol Behramoğlu söyleşiye ‘’Yangın Yeri’’ adlı şiirini okuyarak başladı. Şiirinde yer alan imgeleri açıklayarak şiirlerin her okurun farklı anlamlar çıkartabileceği farklı duygulara sahip olduğunu belirtti. Akıcı ve etkileyici bir üsluba sahip olan Ataol Behramoğlu aynı zamanda bir diğer tutkusu olan çevirmenlikten bahsetti.

Şiir çevirisinin ne kadar zor bir uğraş olduğuna değinen Behramoğlu, bazı Fransızca şiirleri dilimize nasıl çevrildiğini Fransızca şiirler okuyarak anlattı. Çevirmenliğin şiirlerdeki duyguyu aktarmak bakımından zor olduğuna değinen Behramoğlu, ayrıca ülkemizde şiire verilen değerin de çok az olduğunu belirtti.

Akıcı, eğlenceli ve güzel bir söyleşi gerçekleştiren Ataol Behramoğlu’na bizlere şiirle, duyguyla yüklü bir gün yaşattığı için teşekkür ederiz.